菲茨杰拉德 —— 《了不起的盖茨比》 第一天
The Great Gatsby by F. Scott Fitzgerald US 1925
Under the Red, White, and Blue
Then wear the gold hat, if that will move her;
If you can bounce high, bounce for her too,
Till she cry "Lover, gold-hatted, high-bouncing lover,
I must have you!." - THOMAS PARKE D’INVILLIERS.
ONCE AGAIN TO ZELDA
《了不起的盖茨比》 弗朗西斯·斯科特·基·菲茨杰拉德 著 于 1925 美国
在红白蓝之下
带上顶金帽子吧,如果那能够打动她
如果你能的话,高高跃起吧,同样为了她
直到她哭泣道:“爱人,戴金帽子的,高高跃起的爱人,我定要得到你!”
—— 托马斯·帕克·丹维里埃 《人间天堂》
注:
- 《人间天堂》是本书作者菲茨杰拉德的另一本著作,托马斯·帕克·丹维里埃 为该作品的主人公
- 红白蓝 疑似指代美国国旗